没钱看《阿凡达》,可爱的网友们却奉献出另一部动漫经典《看你妹之 网瘾战争》
据听说优酷 土豆之类的视频网站已被河蟹(未考证),我就把我下载的BT链接贴出来好了。
ed2k://|file|[%E7%88%B1%E8%80%81%E8%99%8E%E6%B8%B8%E5%88%9B%E4%BD%9C%E5%9B%A2%E9%98%9F][%E7%AC%AC3%E4%BD%9C.%E7%BD%91%E7%98%BE%E6%88%98%E4%BA%89][GB][1024x768.x264.AAC].mp4|784774019|67F298CA261D14367195C922BA49CE66|/
我是用Emule搜的,用迅雷下载的,不要鄙视我,谁让我的网速龟慢呢。不会用迅雷下载BT的把这整个链接复制下来,到迅雷里新建任务下载就可以了。
看完这部片子,我想最震撼的就是那段对白,给人的感觉就是一种呐喊的声音。twitter上的朋友无不泪流满面,赞叹汉语的魅力。当我们听惯了《新闻联播》那不紧不慢的官话腔调以后,再来听听这些普通网友玩家发自心底,撕心裂肺的呐喊声吧,我相信看了之后的朋友们,心情一定会久久不能平静。
如果你能坚持看完影片最后的制作团队,就更不得不对这部电影赞叹不已。
别的不说了,再听一遍这首片尾曲《Bells Of Freedom》
I have walked all alone 独自一人漫步 On these streets I call home 走在这些我称为家的街区 Streets of hope Streets of fear 希望的街道 恐惧的街道 Through the sidewalk cracks time disappears 时间透过人行道上的裂缝悄悄流逝 I was lost, on my knees 我已输掉,双膝跪下 On the eve of defeat 在那失败的前夜 As I choked back the tears 当我拼命忍住泪水 There's a silent scream no one could hear 只有那没人能听到的无声呐喊 So far away from everything you know is true 离那些你知道是真理的东西如此遥远 Something inside that makes you do what you got to do 那深埋内心的某些东西让你去做你应该做的事情 Ring the bells Ring them loud 敲响那钟声 大声敲响他们 Let them ring here and now 让他们立即鸣响 Just reach out and ring the Bells of Freedom 就敲响那自由之钟让它的声音得以延伸 When your world's crashing down 当你的世界正在崩溃 Like you're lost every round 就像你在每个回合都输掉了比赛 Stand your ground 坚守你的信念 And ring the Bells of Freedom 敲响那自由之钟 Up the steps of the church Through the fields and the dirt 穿过那尘土之地踏上教堂的台阶 In the dark I have seen 在黑暗中我看到 That the sun still shines for the one who believes 太阳依然照耀那些有信仰的人们 So far away 如此遥远 So full of doubt and needing proof 满是疑惑不解 Just close your eyes and hear the sounds inside of you 就闭上眼睛听你内心的声音 Ring the bells Ring them loud 敲响那钟声 大声敲响他们 Let them ring here and now 让他们立即鸣响 Just reach out and ring the Bells of Freedom 就敲响那自由之钟让它的声音得以延伸 When your world's crashing down 当你的世界正在崩溃 Like you're lost every round 就像你在每个回合都输掉了比赛 Stand your ground 坚守你的信念 And ring the Bells of Freedom 敲响那自由之钟 Ring the bells Ring them loud 敲响那钟声 大声敲响他们 Let them ring here and now 让他们立即鸣响 Just reach out and ring the Bells of Freedom 就敲响那自由之钟让它的声音得以延伸 Yeah! 是的! When your world's crashing down 当你的世界正在崩溃 Like you're lost every round 就像你在每个回合都输掉了比赛 Stand your ground 坚守你的信念 And ring the Bells of Freedom 敲响那自由之钟 Ring the bells Ring them loud 敲响那钟声 大声敲响他们 Let them ring here and now 让他们立即鸣响 Just reach out and ring the Bells of Freedom 就敲响那自由之钟让它的声音得以延伸


